Abstract
Ibn e Batuta's name is proverbial in the history of travelogues.He traveled around the world in 14th century and compiled his travelogue'' Tohfatun Nazzar fi Ghraeb ul Amsar wa Ajaeb ul Asfaar'' which is called "Ajaeb ul Asfaar'' shortly. It is not only a travelogue but is the important source of the history of the world.It has been translated into a lot of developed languages of the world.It has been paid attention due to its historical importance in the literary circles of Urdu.Till now, it has been translated many times.Translators have written detailed comments with references along with translation of origional text and have pointed out its historical mistakes also.The discussions of those translations have been alluded to in this article.
Author(s):
Naseem Bano
Lecturer in UrduGovt. Fatima Jinnah College (W) Chona Mandi, Lahore
Pakistan
Details:
| Type: | Article |
| Volume: | 88 |
| Issue: | 1 |
| Language: | Urdu |
| Id: | 6530b695440df |
| Pages | 107 - 116 |
| Published | March 29, 2013 |
Copyrights
| Creative Commens International License |
|---|

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.